Characters remaining: 500/500
Translation

bất can

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bất can" peut être traduit littéralement en français par "être hors du coup" ou "être hors de cause". Il est souvent utilisé pour décrire une situationune personne n'est pas impliquée ou concernée par un événement ou une affaire particulière. Voici une explication détaillée :

Définition

Bất can signifie que quelqu'un n'est pas affecté ou n'a pas d'influence sur une situation. Cela peut être utilisé dans un contexteune personne ne se sent pas concernée par un problème ou un conflit.

Instructions d'utilisation

Vous pouvez utiliser "bất can" dans des phrases pour exprimer que vous ne vous sentez pas impliqué dans un certain sujet ou que vous n'avez pas d'opinion à ce sujet.

Exemples d'utilisation
  1. Dans une conversation :

    • "Tôi không biết về chuyện đó, tôi thật sự bất can." (Je ne sais rien à ce sujet, je suis vraiment hors du coup.)
  2. Pour décrire une situation :

    • " ấy cảm thấy bất can khi nghe về cuộc tranh cãi." (Elle se sentait hors de cause en entendant parler de la dispute.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "bất can" peut également être utilisé pour décrire une personne qui reste neutre ou qui choisit de ne pas s'impliquer dans des affaires qui ne la concernent pas directement.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bất can", mais vous pouvez rencontrer des expressions similaires dans des contextes différents.

Différents sens

Dans certains cas, "bất can" pourrait être utilisé pour désigner une attitude d'indifférence ou de détachement, mais il est principalement utilisé pour souligner l'absence d'implication.

Synonymes
  • Ngoại cuộc (extérieur à la situation)
  • Vô can (sans lien, sans rapport)
  1. être hors du coup; être hors de cause

Similar Spellings

Words Containing "bất can"

Comments and discussion on the word "bất can"